wèi

趣味


拼音qù wèi
注音ㄑㄨˋ ㄨㄟˋ
词性名词


趣味

词语解释

趣味[ qù wèi ]

⒈  使人感到愉快,能引起兴趣的特性。

文学之趣味。——蔡元培《图画》
趣味无穷。

interest; delight;

⒉  爱好。

迎合低级趣味。

taste; liking; preference;

引证解释

⒈  情趣;旨趣;兴趣。

北魏 郦道元 《水经注·江水二》:“絶巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。”
宋 叶适 《跋刘克逊诗》:“怪伟伏平易之中,趣味在言语之外,两 谢 、二 陆 不足多也。”
《红楼梦》第三九回:“刘老老 吃了茶,便把些乡村中所见所闻的事情説给 贾母 听, 贾母 越发得了趣味。”
鲁迅 《书信集·致邹韬奋》:“我以为如果能有插图,就更加有趣味。”

⒉  滋味、味道。

《清平山堂话本·快嘴李翠莲记》:“此茶唤作阿婆茶,名实虽村趣味佳。”

国语辞典

趣味[ qù wèi ]

⒈  兴趣意味。

《红楼梦·第三九回》:「便把乡村中所见所闻的事情,说与贾母,贾母一发得了趣味。」

乐趣 兴味 有趣

英语fun, interest, delight, taste, liking, preference

德语Interesse, Geschmack, Vorliebe, Gefallen, Freude (S)​, Würze, Geschmack (S, Psych)​, interessant, faszinierend (Adj)​, würzig, schmackhaft (Adj, Psych)​

法语intérêt, goût

分字解释


※ "趣味"的意思解释、趣味是什么意思由诗文谜汉语词典查词提供。

造句


1.望着那轮明月,我仿佛又见到了奶奶,仿佛又听到她用那沙哑又慈祥的声音,饶有趣味地讲着我童年的趣事。

2.更多类别誓要爱祝福短信(30)毛泽东诞辰短信(11)求婚短信(247)小寒祝福短信(241)结婚祝福短信(83)爱情祝福短信(299)趣味短信(245)六一国际儿童节祝福短信(161)五路财神日祝福短信(96)元宵节祝福短信(277)晚安短信(210)国际素食日祝福短信(45)升职祝福短信(27)安全教育日祝福短信(19)大寒祝福短信(284)国际的大学生节祝福短信(22)消防宣传日祝福短信(97)国际护士节祝福短信(251)芒种祝福短信(288)激励短信(73)

3., 大师,我觉得我的解说属于那种细节中见宏观,趣味中蕴含思想,时而像春风拂面,让人觉得飘飘欲仙;时而如荒漠甘泉,有一种醍醐灌顶的酣畅淋漓。

4.更多类别春节祝福短信(264)小雪祝福短信(209)得子祝福短信(257)女生节祝福短信(207)亚洲熄灯日祝福短信(44)小满祝福短信(258)消费者日祝福短信(123)世界动物日祝福短信(67)问候短信(195)世界微笑日祝福短信(210)六一国际儿童节祝福短信(161)暑假短信(44)处暑祝福短信(180)趣味短信(245)感悟人生短信(194)奥运会祝福短信(129)双十祝福短信(32)光棍节祝福短信(276)我爱妻祝福短信(56)要爱妻祝福短信(192)

5.更多类别要爱我祝福短信(5)情话短信(155)开业祝福短信(60)妻想你祝福短信(192)趣味短信(245)毕业祝福短信(40)五路财神日祝福短信(96)惊蛰祝福短信(169)奥运会祝福短信(129)励志短信(286)周末祝福短信(207)处暑祝福短信(180)生日祝福短信(181)世界艾滋病日祝福短信(87)全民健身日祝福短信(125)亲一亲祝福短信(11)高考祝福短信(251)扫尘日祝福短信(10)立秋祝福短信(177)端午节祝福短信(299)

6.更多类别幽默短信(165)唯美英语短信(26)冬至祝福短信(218)我要发祝福短信(19)世界糖尿病日祝福短信(60)安全教育日祝福短信(19)除夕祝福短信(185)情话短信(155)姐妹节祝福短信(26)国际秘书日祝福短信(16)建军节祝福短信(230)送穷日祝福短信(26)早安祝福短信(255)元宵节祝福短信(277)中国旅游日祝福短信(86)趣味短信(245)教师节祝福短信(175)小满祝福短信(258)七夕节祝福短信(263)光棍节祝福短信(276)

7.如今,穿行在太原的街巷中,两千多年的历史遗痕镌刻在城市不老的容颜上,众多饶有趣味的街巷名称更成为这座古城最有意义的标识之一。

8.一个人能力有大小,但只要有这点精神,就是一个高尚的人,一个纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离了低级趣味的人,一个有益于人民的人。

9.水碾坝若修筑得好,还可装个小小鱼梁,涨小水时就自会有鱼上梁来,不劳而获!在河边管理一个碾坊比管理一只渡船多变化有趣味,情形一看也就明白了。

10.他平时读西方国家的小说时,总为小说里出现的男女情话过分露骨、过分放肆和过分直来直去的浓厚韵味而惊叹。代助认为,读原文的话看,这些趣味还勉强可以,但不适宜译为日文。